Montréal Contre-information
Montréal Contre-information
Montréal Contre-information

mtlcounter-info

Apr 152014
 

During the evening of Wednesday April 9th. 3 Bank atms in Seattle had their credit card slots sealed shut. This was done in solidarity with the hunger strikers at the Northwest Detention and for Amélie, Fallon and Carlos.

– Some Anarchists

from 325

Apr 042014
 

sabotagemedia receives this translation from spanish

It is said, that to comprehend a reality, it is necessary to live it, and here in the Oriente prison, I can clearly observe, that in an overwhelming statistic, the raw lived reality is caused by a system of domination designed for the control of everything, that because of them can be controlled.

When something or someone results outside of the parameters of their structure, that someone or something is transformed into an error and they rapidly “repair” it with their inflexible institutional methods.

We the prisoners (of conscience, political, anarchist, etc) are the parts that failed in the system.

Talking with some of the prisoners in this jail, I’ve become very curious, they have related tales of some of the crimes they have committed, like robberies for example, which is one of the most common ones, and done to get easy money or to cover basic necessities, but digging into their past, almost all of them have suffered hunger in their childhood, misery, exploitation, drug addiction etc. marking the individual and condemning him to become part of this failure.

That is part of the game of the system, they being the makers of “criminality” and then they “criminalize” it. I’m not claiming to justify the “infraction”, only expressing my feelings of how this emerges from the cogs in the system, like the division of society into classes, the unjust distribution of the wealth that the workers create and that the exploiters enjoy, social programs for the re-routing of resources, well manicured reforms that benefit those up top, media manipulation, etc.

It’s the same system that forced our comrade Mario López “El Tripa” to live underground. Friend and comrade Tripa, with these line I send my solidarity and join you in brotherhood. To break with the establishment, to be consistent and to search for freedom is part of anarchist living, and it’s part of your life. And even thought evasion is the price you pay, I know that you will confront it with strength and dignity, carrying with you the old saying “It’s preferable to live on your feet than to die on your knees”

Living Anarchy!

Confronting the dominant system!

Carlos López “Chivo”
Oriente Prison.
____

To write to Carlos:

Reclusorio Preventivo Oriente
Carlos López Marin
Calle Reforma #50
Col. San Lorenzo Tezonco,
Deleg. Iztapalapa
C.P. 09800

Apr 022014
 

sabotagemedia receives this translation from Spanish

A few weeks have passed from he last time we updated the case of the anarchists detained on the 5th of January (5E). Here’s the update:

Once the Attorney General of the Republic couldn’t find sufficient evidence to keep the charges of terrorism and organized delinquency against the three, they were assigned to the Mexico City Attorney General and accused of property destruction and attacks on the public peace.

Their trial is now on the stage of presentation of evidence and their first hearing will be the second or third of April.

Amelie and Fallon were taken to the women’s prison of Santa Martha and Carlos to the Oriente prison.

Amelie and Fallon are in the area of general population. Carlos continues in the area of Observation and Classification.

We want to expand a bit on Carlos’ situation, explaining a bit more about the conditions that are lived by thousands of prisoners in the jails of Mexico City.

On these centers of imprisonment exists a great network of corruption and complicity between the authorities and some prisoners, who reproduce the logic of the jail by assuming the role of jailers of the rest of the prisoner. This network of corruption and complicity, not only serves to strengthen the disciplinary role of prisons, but it is also a great business, as the majority of prisoners are forced to pay for everything: visits, roll call etc. in exchange they will not be beaten by those other prisoners who enjoy the protection of the authorities, and who receive in exchange part of that money. These prisoners maintain control of practically everything in the jail.

A few days ago, we heard that Carlos had a problem with a prisoner, and had a scuffle with him, which then led to the prison guards to beat both of them up and locking them up for 9 hours in solitary confinement. Once they were released from solitary confinement, Carlos was taken from the intake area for classification. There he was required to pay so that he could skip the cleaning task known as “fajina” Our comrade decided not to pay. The “fajina” consists of cleaning a determined area but under the frame of tough exercises. During the first day of the “fajina” Carlos was once again beaten up by the prisoners, who were trying to make him buckle so that he would end up paying.

Today we know that our comrade is sick, as a result of the humidity in solitary confinement and he has back pains due to the beatings. But he remains strong and firm in his convictions.

Amelie and Fallon have not gone through similar situations.

We call to express our solidarity with the 5e detainees. We will continue updating their situation.

Freedom for Carlos, Amelie and Fallon!

Solidarity with Mario González!

A greeting to our comrade Tripa, may you never stop!

Cruz Negra Anarquista México

Mar 292014
 

note by sabotagemedia: Three versions of this letter were sent to us, one in Spanish, one in French, and one in English. We would like to mention that there are differences (mostly not major) between the three versions. As it is mentioned by the translators, the letter was originally written in a combination of French and Spanish, making their work more complicated. While comparing versions, we have brought modifications to the three texts, when judging that doing so would help comprehension and eliminate discrepancies. For those who would like to have access to the untouched versions, they were published already by Cruz Negra Anarquista México. We are very grateful of the important contribution done by the translators, and our intention is not to disparage their hard work but rather, because of the conetext of the original letter, facilitate future translations into other languages.

Letter from Fallon

I want to begin this letter with a huge hug for all the compxs who are on the run, all those who are fighting for their liberty, and all those who are locked up and for whom this world of domination is trying to quell their rage. There is no cell, no wall, no authority to whom I give enough power to quiet my rage and my desire for freedom.

I’ve had these feelings since I was a little one and now, in my heart and my head, they are stronger than ever, and there isn’t a day that goes by where I don’t think of you guys, my friends.

I can imagine, and they tell me as well, that the situation outside is very precarious. This doesn’t surprise me, as us deciding to be in conflict comes with repression. It isn’t simple, it isn’t easy, and there are many emotions that are all mixed up, but the specific emotion that we all have in common is our force; individually and collectively. No-one can cage this feeling—neither a prison nor a border.

Friends, I am thinking of you all with much love, especially Marc, who is locked up in a prison in Kingston, and I’m thinking of the compxs from the Che who were tortured by the comite Cerezo, of the cumbia dancer, and of Tripa, Amelie and Carlos. Let’s stay strong, regardless of the distance!

I feel a little weird writing a letter without any specific destination, I have the feeling that I’m writing to a galaxy that seems a little bit far away. I want to say one thing: I want to be clear that I am not writing this letter to retain support or to portray myself as the victim. My intention is to use the pen and paper to communicate with friends, and to share analysis.

I think that the situation of being imprisoned is a very special opportunity to get away from the ‘fetichisation’ of prison and to make it a reality in a contextual manner. Today, I am writing this letter from Santa Marta, but who knows what is next.**

When we were arrested, January 5th 2014, to me, it was a bit of a joke, with the 7 cop cars blocking the street, it felt a bit like a scene from a play, and from this moment onwards, this feeling never left. Everybody has their role. I remember this moment, at 2 or 3 in the morning, when we were transported from the PGJ to the scientific centre for tests. We were three, in 3 different cars, with 2 cops on either side of us, and with a minimum of 10 cop cars with their lights flashing in the deserted streets of DF, and with the scientists who were still almost asleep when we arrived at the Centre. It was such a show; CSI Miami in Mexico.

And the Arraigo Centre, ouf!
This was the most theatrical thing I’ve lived through in my whole life. When we got there, the street had been closed off for our arrival. The men with their soap-opera muscles and machine guns were outside in the street, as well as inside the car with us. I couldn’t stop laughing laughing at their authority that I don’t even have the smallest amount of respect for, laughing at the way they take themselves so seriously. “Ken and Barbie” with federal police uniforms. And the prisoners, who don’t have names but instead have the good luck of having a colour. Mine was orange. The worst was that the girls in my cell were taking on the roles of submission, of fear, and of authority between each other, so seriously, as if they were in an audition for a Hollywood movie.

Sorry to the people who think that I’m making everything seem absurd, but, this is the way it is! A joke, the playing of a role. And here, in Santa Marta, there are many neighbourhoods from A to H, there is a ‘park’, apartments, and neighbours. There is a corner store, sex workers, drugs everywhere; there are people who reproduce the gender roles of ‘girls and boys’, and there are also tons of babies. There is a school, a doctor, a court. There are studies to classify us in Santa Marta, there is corruption, formal and informal power, schedules, and many emotions, many histories, lots of time to share together, rage, and definitely lots of cigarettes and coffee to share. If it isn’t already clear (here my spanish fails me a bit), but now, Santa Marta is my new city, ‘A’ is my new neighbourhood, 107 is my new apartment, and Amelie, my neighbour.

For me, this is clearer than any theory.

And so, I end my letter.

A note:

First, I wrote this in spanish* because, it’s sometimes easier. So, I also want to give a big thanks to all those who do the translation, I will try to translate other letters into francais and English.

This is the first letter I’ve written in a long time because in the Arraigo centre it was very difficult; pens, like everything else, were prohibited!

For me, it was important to write this letter with a touch of humour and sarcasm, not because I want to minimise the impact that prisons can have on people, but to minimise the impact prison can have on me. What I tried to express, in simple spanish (I hope to one day master it) (I also hope it’s understandable), is that since my imprisonment, the elements that have had the most impact on me have been the game of roles and city-prison, prison-city. I won’t lie to you—it isn’t always easy, we are surrounded by barbed wire, but there is one thing I am certain of and it’s that freedom starts in our heads, regardless of where we find ourselves.

In mine right now, there’s a lot of rage, a lot of force, and yes, despite everything, there is more freedom than ever.

Thanks to the friends who came to visit!
To those who took our collect calls. To those who are organizing, despite the tensions. To those who nurture the fire and who attack this rotten society RAGE AND ANARCHY!! (A)
And solidarity with Marc, the compxs from the Che, Tripa, the cumbia dancing witch, Amelie, and Carlos.

Fa

Santa Marta, Mexico, March 14, 2014

And Happy March 15! (A)

* The letter was originally written in a combination of french and spanish.

To write to Fallon/Amelie:

Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatitla
Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita
Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla
Delagation Iztalpalapa
C.P. 09560

**note by sabotagemedia: In the Spanish version this sentence is “Hoy estoy escribiendo esta carta desde Santa Marta pero quien sabe quién es la proximo/a.” The word “quién” is absolutely “who” and then “la proximo/a” = “next one”, so in Spanish this is understood explicitly as “…who knows who is next”. The French version retained this meaning. Although, since Fallon is speaking of “reality in a contextual manner”, the English version keeps in context with the rest of the paragraph. Also, for the whole Spanish version, ‘X’ is used for eliminating gender in language, as is usually done by many anarchists writing in Spanish, but in that specific sentence it is replaced by a/o. We must stress that we are NOT suggesting any mishandling of Fallons’ letter but just highlighting differences in the three versions that explain themselves from the fact that the original was mixed Spanish/French.

Mar 262014
 

From Solidarity Across Borders

Urgent need for money to cover legal fees for Tyendinaga Warriors.

On March 8, following a week of action demanding a national inquiry into the at least 825 missing and murdered indigenous women across Canada, warriors from Tyendinaga Mohawk Territory blocked the CN mainline. This action, which fell on International Women’s Day, came the day after the release of a Parliamentary report which attempted to dismiss and deny the crisis of missing and murdered indigenous women and prevent any meaningful response or action. This is a continuation of colonization and its inherent violence against Indigenous communities, particularly Indigenous women. For more information on missing and murdered women in Canada, please visit: missingjustice.ca

During the rail blockade, Shawn Brant, Matt Doreen, and Marc Baille were arrested and are facing charges ranging from mischief for blocking the tracks and blocking a road to assault police, and possession of weapons. Steve Chartrand was arrested on the Thursday following the blockade on charges of mischief. Other charges have been announced in court, but have yet to be formally laid.

Marc Baille remains in custody, after refusing to sign restrictive bail conditions that he deemed to be unreasonable and unlivable. These court-ordered conditions would effectively ban him from the Tyendinaga community and prevent him from associating with members of his family, and further keep him from working at the motorcycle shop where he has worked for four years, causing a significant financial strain on his family and on the motorcycle shop.

The two others arrested on Saturday were released on bail Sunday morning. Shawn Brant reported becoming violently ill after a meal provided to him while in detention in the OPP detachment at Napanee, where he received no medical assistance despite alerting an officer to his condition. For more information, click here.

Currently, there is an urgent need to raise money in order to retain lawyers, to run bail reviews and superior court appeals on the non-association conditions, to order court transcripts, to cover transportation costs to and from court and jail, and to cover canteen fees and collect calls for those in detention, and to support families as necessary..

Please consider donating what you can…

Please make your cheque out to “Solidarité sans frontières” and write “Tyendinaga Support” in the memo line. Mail or drop off cheque at:
Solidarité sans frontières / Tyendinaga Support
1500 de Maisonneuve West, #204 Montréal, QC H3G 1N1

By paypal:
Visit www.solidarityacrossborders.org/en/donate (*please write a note to specify that it is for Tyendinaga)

Meanwhile, the Canadian government remains complicit in the murder and disappearances of hundreds of indigenous women. Actions to demand justice for these women, their families, and their communities are as important now as ever!

Mar 182014
 

ranslated from french by sabotagemedia

February 23, Santa Martha prison, Mexico DF

On the evening of January 5, I was arrested with my comrades Fallon and Carlos for allegedly attacking the office of the Federal Secretary of Communications and Transportation of Mexico, and also a Nissan dealership. Windows were broken and molotov cocktails were thrown inside the ministry, (according to what the evidence says) and inside the new cars of the dealership. Damages are evaluated to more than 70 000 pesos at the ministry and 100 000 pesos at Nissan.

Indeed, I’m an anarchist and live in Montreal, Canada. I was traveling in Mexico, and now my trip is being prolonged some time.

After being arrested, they locked us up for 96 hours, and then transfered us at the Federal Centre of Arraigo – without prior having seen a judge. We were held captive for 40 days. In a cell, 23 hours per day, a cigarette a day, smoked in 10 minutes; 3 meals per day, but with only 10 minutes to eat each time, without talking; not allowed to have a pencil; 9 minutes of phone per day… In short, it was a long wait, and there was nothing more than Mexican “telenovelas” playing on tv all day. Luckily our friends sent us some books! Thanks, I don’t know how I could have survived without.

On day 40, the General Prosecutor of the Republic (PGR – federal) transfered our files to the PGJ (state police) because they have no evidence to charge us of a federal crime. Thus, since February 17, Fallon and I are at “Santa Martha” State penitentiary for women in Mexico City, where we were transfered, and Carlos is at “Oriente” State penitentiary for men 20 minutes from us. Here, it’s a micro-society surrounded by cement and barbed-wire, but where you can do as you wish inside.

At the moment of writing this text, its 7:30 am. I’m in the yard and I’m looking at the sun rising behind the watchtower occupying the scenery. Actually, I almost feel like I’m in the yard of an apartment block when i look at the building with clothes hanging from windows without bars. There’s plenty of pigeons, garbagecans, yellowed grass, and barbed-wire. There’s also plenty of people with their own stories.

Prisons are necessary for maintaining social peace, as are cops. It is the domination and control that permits this sickening world to persist. Prison means fear, the unknown, shame, solitude, isolation. Society is the domestication of individuals into “good citizens”. Thus, my strength as individual takes root in the refusal of fear being a limit in my life. For sure I’m afraid, like everyone, of many things, but my desires of freedom are stronger. Fear is often constructed, and is deconstructed when we face it. What’s important is to see further, beyond the boundaries and borders, beyond the walls, mountains, rivers and oceans.

I don’t know how long I’m here for, but i don’t feel sorry for myself. I’m confident that outside the struggle goes on, and people meet, love each other, hate each other, live, dammit. In fact I’m not comfortable with people focusing on our case without engaging their own struggles in their own contexts. I believe that the best solidarity is built in the sharing of individual and collective strengths. The worst thing for me would be that nothing goes on outside while were held captive, but I know my friends continue despite the difficulties we must face. My reality as an anarchist in prison is a fact among others with which we have to adapt. The most difficult is often to maintain and protect bonds of trust with comrades whom we have affinity with, for long term thinking. When it is possible, unimaginable possibilities emerge.

In that sense, my ideas and analyses remain the same as outside. That’s why I don’t feel like changing my discourse to get peoples support. I greatly appreciate the efforts of solidarity that have been done till now, although, I distance myself from certain initiatives that have been taken in solidarity with us. In Montreal: during a demo that took place in front of the Mexican consulate, the speech denounced torture and human rights violations by the Mexican State. The UN was mentioned in a reformist and progressive tone. Honestly, I appreciate that many people feel concerned with our case, but I refuse to use that illusory reformist discourse. As I see it, injustice, torture and human rights violations are integral parts of the world as it is. Rights are regulated by the State and are suspended at any moment as needed. Furthermore, it promotes democratic ideology (rights for citizens), the biggest of illusions. And most of all, to support our ideas with references to instances of power like the UN cannot build a strong anti-authoritarian struggle. It’s not by trying to influence public opinion with reformist discourse that we will build strong foundations for an struggle impossible to recuperate.

I must say I honestly have nothing to do with student and worker unions, and that even in the “syndicalisme de combat” [transl. combat unionism] very fashionable back home, in Montreal. Those organizations are formal and bureaucratic. They reproduce “direct democracy”. Those are the same structures I want to destroy, which impose distance between individuals, and the way they relate to the world and to the living. Formality, bureaucracy, law, and institutionalization transform the relationship between people. They immobilize the constant possibilities of transformation, exactly as political parties do. They try to organize and lead the “formless masses”

Therefore, there is an obvious contradiction: we’ve received support from student associations in Quebec. For my part, I have no problems with accepting money which will without doubt help us out of prison. But I must say that these organizations have nothing revolutionary about them. They’re rotten to the core. They’re based on Maoist organizational structures and are totally formal, with their politicians procedural code. This language is incomprehensible. Charismatic speakers manipulate the votes of the masses by expressing what the majority wants to hear rather than speaking from the heart. Crowds of 100 000 people march like zombies, sing and repeat the same reformist slogans and then return home, to their daily routine.

In the situation in which I find myself, waiting for my sentence or my release, to express openly that I am an anarchist can put me in a precarious situation. I chose to do so anyway. Many times, I felt the need to communicate with other anarchists who have experienced similar situations. When confronting State repression, there are several ways to react. I think that using a moderate discourse provides privileges, such as getting out of jail faster, obtaining financing or social acceptance. But I think as long as the words and deeds will be moderate, it will be difficult to spread insurrectional and anti-authoritarian practices. That is why it is important to communicate my ideas openly and knowingly.

I do not know how long I will be locked up here, but one thing is certain: it will not be for a lifetime. I am fortunate to have great friends and comrades in struggles, and I do not feel alone. The strength and courage are found first in oneself. There is a universe of possibilities, here as elsewhere. All forms of domination are to be fought, those that create the structures and institutions as much as those who interfere in our relationships. There is no heaven or perfect world. Freedom is the permanent movement and conflict, in confrontation with the world of images, symbols and appearances. Freedom is the destruction of the structures of domination over our lives. In Mexico, Montreal, France, Vancouver, United States, Spain, Greece, Chile, Egypt, Belgium, Italy, Germany, England, Holland, I greet my friends and comrades of struggle. For total freedom, I wish for links to be forged in the struggle.

In solidarity with Carlos “Chivo” and Fallon

With love, down with all the prison walls

Amélie

To write to Amélie and Fallon:

Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatitla
Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita
Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla
Delagation Iztalpalapa
C.P. 09560

Feb 232014
 

From SabotageMedia

Media are reporting that thursday evening (20 February) at least two police cars in the parking lot of police station 27 in Ahunstic had been damaged by molotovs. Apparently a 26 year old man has been detained and interrogated.
That’s all the info we have for the moment.

Jan 312014
 

from CNA México
translated from Spanish by sabotagemedia
edit 3/2/14: revised and corrected

A big hug to all comrades!

I was very pleased to learn of the gestures of support from outside towards us three anarchist prisoners. We remain firm and strong despite the silly accusations made against us, and intimidating comments (here, they tell us that we’ll spend much time in prison) wanting to break our identity. They aren’t successful, because we are strong and have conviction.

Today they brought us to declare, expecting us to declare ourselves innocent or guilty. On this point I want to openly make something clear, personally I do not accept either of the two positions. Guilty? Innocent? That would give legitimacy to the stupid laws of the State, of which I do not recognize the authority. After all the State and its laws are just generators and regulators of privileges, injustices, exploitation and domination.

I learned something that turned my stomach, in which they link us with the 132 movement, #Posmesalto, and others similar. I clarify that i do not in any way accept this. I do not recognize any movement of institutionalized hierarchical organization. No way!

I want to spit my hate for the prison system, I don’t know if anyone is really convinced by “reintegration”, ie, that from being imprisoned people are domesticated and go on to lead a quiet life in harmony with people and flowers around them. I’m looking for it and see only one thing; KIDNAPPING, for the deprivation of liberty of a person is called kidnapping.

Through prison they want to shut down the will of those who struggle for a new world, and call violent, danger to society, terrorist, whom rebels. The only terrorist is the State, the main generator of violence, who has the monopoly of weapons, torture, and the rape of our natural rights.

It is the system of domination that aggresses us daily, paying us wages of misery, exploiting the workers and seeing them not as a human beings but as a money making machines. It aggresses us when it destroys nature to build shopping malls, It aggresses us with its television programming, trying to mold our thoughts.

AI FERRI CORTI WITH THEIR METHODS OF DOMINATION.

Carlos López Marin.

Jan 112014
 

from fuego a las carceles
update translated from Spanish by sabotagemedia

So far we’ve received a call from our comrade Carlos informing us of the PGR’s decision to impose a 40 day arraigo* to the three. We understand that this is a desperate measure from the PGR* to retain the comrades so they can search for more elements for their conviction. But it is also clear that they want to continue interrogating them, make them sign statements of involvement, torture them, for information and to involve more comrades. Otherwise it is also the way to persuade family to abandon the legal defense of the comrades, because the government’s interest to have a official or common lawyer so they can screw them instead of a legal and political defense. The PGR doesn’t have those elements but are looking for them.

In Montreal comrades have expressed their support for comrades Amelie, Carlos and Fallon outside the Mexican consulate!

*arraigo: an officialized arbitrary preventive detention that can be extended without evidence
**PGR: Federal Prosecutor

letter from Carlos
translation from Spanish taken from montreal mediacoop

With lot’s of energy and rage I write these brief lines to tell you about the conditions of my kidnapping by the government of Mexico City, but also to ramble about some topics that interest me at the moment.

Mi political situation has not yet been decided, and for obvious reasons I can’t go into details as to not screw up my legal defense. The night of the 5th of January, our comrades Fallon and Amelie and myself were detained by members of the police for being the alleged perpetrators of molotov cocktail attacks against the Secretariat of Communications and Transportation, and for the fires of several cars of a NISSAN dealership.

Until today, wednesday, January 8th, we are being accused of terrorism and organized delinquency and destruction of private property.

We are we fine, strong and united and have reached the third day of detention between questions, attempts at scaring us, and elaborate ploys. Like the curious case of the fake human rights group, who once were alone with me, told me that they had been sent by a comrade and told me her name and physical attributes. I initially believed them and I began to chat with one of them who seemed very interested in the case. But it’s easy to identify the methods used by a porker (apologies to the pigs) and I immediately knew he was a cop.

With his supposed intention to defend us, he showed me several photos that pictured me and some friends, and in a friendly fashion he asked me for names and places and I immediately thought “How can a cop try to act like a comrade, when in his heart there is no dignity?” Well, in their training they are domesticated like hunting dogs at the service of their master, without questioning, they only act and don’t feel, giving them one single way to drool and a gleam of malicious harassment their eyes.

On the personal side of things I am an insurrectionary anarchist, what I mean by this is, the rupture with all forms of domination through daily struggle, thinking and re-thinking methods and objectives, using as a point of departure the will of the individual and the organization of social relations in a horizontal fashion, capable of deciding our own lives, starting with the with the destruction of our own mental paradigms that tie us to obedience and submission, to transcend into conflictuality in a permanent and informal manner.

I know that anarchist solidarity is strong like an oak tree, and that always goes farther than simple words

Solidarity with Gustavo Rodríguez, Mario González, Amelie Trudeau, Fallon Poisson, Gabriel Pombo. Felicity Ryder and all the comrades who face deportation, who are fugitives or in prison.

Carlos López “El Chivo”
Attorney General of the Republic’s detention centre, Camarones, Mexico City

letter from Fallon
translation from Spanish taken from montreal mediacoop

Hello friends!

We are here together, us on this side and you maybe on the other side. To use the language of the state, there’s years and kilometers that are going to separate us, but the thing we share is bigger than distances or time. The state thinks that it creates distance between us, but on the contrary, we’re going to be closer than ever before! Today is the 8th of January, we have been traveling between fuckin cop cars and provincial and federal detention centres for the past 60 hours, and even though they’ve decided that we will stay here for another 48 hours, they don’t have anything because silence is stronger than repression.

The most important thing right now is to build a force stronger than prisons. We have the context of building international relations. For me solidarity is friendship, I am not a victim or a political prisoner, I want to use the reality that we live now, to build a stronger, bigger friendship. I am ready to fight authority inside here, like on the outside and I’m never going to stop.

Prison is a normal reality and I will use this experience and I hope that you do too, in order to develop a stronger individual strength, that gets more powerful every day.

We are here and we are going to be here to confront both the reality of prison and the reality outside.

A great embrace to you all.

Against authority here and outside!

Fallon